|
|
|
|
Laggiù nel Klondìke (o nel Klondaik) Visita <a href="http://www.liquida.it/" title="Notizie e opinioni dai blog italiani su Liquida">Liquida</a> e <a href="http://www.liquida.it/widget.liquida/" title="I widget di Liquida per il tuo blog">Widget</a>

Laggiù nel Klondìke (o nel Klondaik)

Pubblicato il 9 agosto 2010

Ci sono volte che mi commuovo a pensarmi bambino. Mi vedo sul divano della stanza degli ospiti, quella con la stufa a legna, con un’abbondante scorta di crackers rubati dagli scaffali della credenza. Ci sono stati lunghi anni, lunghi pomeriggi in cui leggevo i fumetti.  Non facevo altro: leggevo fumetti sdraiato sul divano, con la testa nel palmo destro sul bracciolo, aspettando la cena, in compagnia dei crackers salati della Pavesi. Le avventure settimanali e gli almanacchi di Topolino, i miei personaggi preferiti erano Zio Paperone, Paperino e Qui Quo Qua.

Quando ripenso ai quei pomeriggi la cosa che mi intenerisce di più (di me stesso, e raramente sono tenero con me stesso), sono gli errori che facevo leggendo a voce alta (ero sempre solo nella stanza), quegli errori di pronuncia per non sapere ancora un acca di inglese e per la totale trascuratezza degli accenti. Per anni (forse fino all’università addirittura) ho pensato si dicesse prozia, e non prozìa, parlando di parenti. E tutti quegli accenti che non colsi.

Oggi mi sono ricordato di un altro errore di pronuncia. Il Klondike. Il Klondike è quell’inospitale zona dell’Alaska dove Zio Paperone, da giovane, aveva cercato fortuna quando venne scoperto l’oro. E’ una delle sue storie predilette ai nipoti, la storia del Klondike e dello Yukon River, della Corsa all’Oro del 1896 e di  quanto faceva un freddo porco, laggiù. Con le pepite che si trovavano solo sputando l’anima, senza mollare mai (seguiva morale ai nipotini, di solito per spuntare piccoli lavoretti senza scucire un nichelino).

Per anni ho pensato si dicesse Klondìke, con l’accento sulla i.

Embé?

(per chi si chiedesse da dove accidente sbuca fuori ‘sta madeleine è solo che su Sky stanno passando la versione restaurata di The Gold Rush, di Charlie Chaplin)


categoria: Contrail

3 commenti a “Laggiù nel Klondìke (o nel Klondaik)”

  1. m.fisk scrive:

    Amke per me il Klondike è stato Klondìke e ancor prima Klòndike. Ma ciò di cui mi vergogno di più è che per moltissimo tempo mi sono chiesto che diavolo di nome fosse quello del Commissario Bàsettoni.

  2. Andrea Contino scrive:

    Pensavo stessi vedendo Ducktales su Rai 2 :-)

  3. Confucio scrive:

    pensa che, complici le stesse identiche letture sin da età prescolare (l’abbonamento a Topolino era il regalo di compleanno), alle medie feci ben fatica, suscitando per mesi l’ilarità della classe e la stizza dell’insegnante, a perdere la consolidata abitudine a leggere il bye bye come biè biè anziché comme il faut.

Lascia un commento